uso (1)

uso (1)}agg. (lett.) Abituato, avvezzo, solito: non è uso a fare simili cose.
————————
uso (2)
uso (2)}s. m. 1 Impiego di qlco. per un fine determinato: l'uso dell'automobile; uso del vino; medicina per uso esterno | D'uso, correntemente usato, applicato: monete d'uso nel secolo scorso; prassi d'uso | Lingua d'uso, quella correntemente adoperata dalle comunità dei parlanti | A uso di, destinato a, fatto per: atlante a uso dei licei | Istruzioni per l'uso, allegate ai più svariati prodotti per insegnare il più corretto uso degli stessi | Fuori uso, fuori d'uso, inservibile | Uso tessera, da usare per tessera: fotografia uso tessera. 2 Capacità, facoltà, possibilità di usare qlco.: perdere l'uso della ragione; riacquistare l'uso delle braccia. 3 Diritto di servirsi di una cosa altrui e, se fruttifera, di raccoglierne i frutti limitatamente ai bisogni propri e della propria famiglia. 4 Esercizio continuo, pratica costante: acquistare abilità con l'uso; perfezionarsi in qlco. con l'uso. 5 Abitudine, consuetudine, usanza, costume: è nostro uso restituire le visite; seguire l'uso degli antichi | (est.) Voga, moda: essere, venire in uso | All'uso di, secondo la moda, il sistema, i gusti di: pietanza all'uso di Romagna | Uso pelle, uso seta e sim., detto di materiale che imita la pelle, la seta e sim. 6 Maniera consueta di parlare e di scrivere, tipica di una persona, di una collettività, di un'epoca, di un ambiente: l'uso locale di una lingua; l'uso fiorentino; uso letterario, popolare | (est.) Senso, significato: l'uso figurato di un termine.

Enciclopedia di italiano. 2013.

Look at other dictionaries:

  • uso — (Del lat. usus). 1. m. Acción y efecto de usar. 2. Ejercicio o práctica general de algo. 3. moda. 4. Modo determinado de obrar que tiene alguien o algo. 5. Empleo continuado y habitual de alguien o algo. 6. Der. Derecho no transmisible a percibir …   Diccionario de la lengua española

  • Uso b y v — Saltar a navegación, búsqueda Letras s, c y z En el centro y norte de España, la letra z y la letra c ante e, i se pronuncian con sonido interdental sordo z distinto del sonido fricativo sordo s con el que se pronuncia la letra s. Sin embargo, en …   Wikipedia Español

  • Uso — 〈m. 6; bes. Wirtsch.〉 (kaufmänn.) Brauch, Gewohnheit; →a. Usus * * * Uso, der; s [ital. uso < lat. usus, ↑ Usus] (Wirtsch.): [Handels]brauch, Gewohnheit. * * * Uso, der; s [ital. uso < lat. usus, ↑ …   Universal-Lexikon

  • uso — utilización, empleo CIE 10 [véase http://www.iqb.es/patologia/uso.htm] Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010 …   Diccionario médico

  • Uso — der; s <aus gleichbed. it. uso, dies aus lat. usus, vgl. ↑Usus> Gebrauch, Handelsbrauch …   Das große Fremdwörterbuch

  • uso — s. m. 1. Ato ou efeito de usar. 2. Emprego frequente. 3. Hábito local, costume particular. 4. Costume, hábito, usança, prática consagrada e constante. 5. Emprego de qualquer meio. 6. Exercício. 7. Ato ou efeito de se servir de algo; aplicação,… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Uso — (ital.), Gebrauch, Herkommen, s. Handelsusancen, vgl. Wechsel …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Uso — (ital.), »Brauch«, Handelsgebrauch, s. Usance …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Uso — (ital.), Gebrauch, bes. Handelsbrauch. Usowechsel, Wechsel mit einer Verfallzeit nach Ortsgebrauch …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Uso — (6. Apr.), Mönch in St. Gallen. S. Iso …   Vollständiges Heiligen-Lexikon


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.